施工現(xiàn)場(chǎng)圍擋技術(shù)介紹
來(lái)源:http://ga880.com/ 發(fā)布時(shí)間:2023-09-03
一是有的施工單位認(rèn)為施工現(xiàn)場(chǎng)的圍墻屬于臨時(shí)性的,產(chǎn)生臨時(shí)觀念,故在施工時(shí)未加以重視,不按照規(guī)范要求去施工;其次是為節(jié)省材料,圍墻采用粘土砌筑,以便工程完工后拆除圍墻磚作二次利用,但此做法勢(shì)必造成圍墻自身強(qiáng)度太低,穩(wěn)定性差;三是在*近林帶和綠化植被邊的圍墻砌筑,施工時(shí)未采取防范措施,由于受到林帶經(jīng)常澆水和綠化微噴的影響,造成圍墻基礎(chǔ)不斷下沉,墻皮脫落,乃致墻體傾斜、倒塌;四是施工現(xiàn)場(chǎng)圍墻一側(cè)大量堆土、堆放砂石料或其他建筑材料,對(duì)圍墻產(chǎn)生較大的側(cè)壓力,而導(dǎo)致圍墻倒塌。
One reason is that some construction units believe that the walls on the construction site are temporary and have a temporary concept, so they do not pay attention to them during construction and do not follow the standard requirements for construction; Secondly, in order to save materials, the wall is built with clay, so that after the completion of the project, the wall bricks can be removed for secondary use. However, this practice will inevitably result in low strength and poor stability of the wall itself; The third is the construction of walls near forest belts and green vegetation, without taking preventive measures during construction. Due to the frequent watering of forest belts and slight spraying of green vegetation, the foundation of the wall continues to sink, the wall peels off, and the wall tilts and collapses; Fourthly, a large amount of soil, sand, stones, or other building materials are piled up on one side of the construction site fence, causing significant lateral pressure on the fence and causing it to collapse.
根據(jù)上述問(wèn)題,筆者認(rèn)為施工現(xiàn)場(chǎng)的圍墻砌筑,除臨時(shí)觀念外,應(yīng)根據(jù)所處的環(huán)境地質(zhì)條件的不同及工程的周期長(zhǎng)短,分別采取相應(yīng)的技術(shù)措施進(jìn)行施工。以下是筆者認(rèn)為較好的幾種施工方法,僅供同行們參考。
Based on the above issues, the author believes that in addition to eliminating temporary concepts, corresponding technical measures should be taken for the construction of the enclosure wall at the construction site according to the different environmental and geological conditions and the length of the project cycle. The following are several construction methods that the author believes are better, for the reference of colleagues only.
1.在原土地面上砌筑圍墻時(shí),基礎(chǔ)開(kāi)挖深度應(yīng)不小于400mm。施工順序?yàn)椋合扔肕5水泥砂漿砌筑兩層500寬磚基礎(chǔ) 收臺(tái)砌一層370 砌筑500高的240寬實(shí)心磚砌體 M1粘土砂漿砌筑240空斗墻 M5水泥砂漿圍墻壓頂。
When building a wall on the original soil surface, the excavation depth of the foundation should not be less than 400mm. The construction sequence is as follows: first, use M5 cement mortar to build two layers of 500 wide brick foundation and one layer of 370 brick masonry with 500 high 240 wide solid brick masonry M1 clay mortar to build 240 empty bucket wall M5 cement mortar to top the wall.
2.在松軟的地面上,砌筑圍墻時(shí),基礎(chǔ)開(kāi)挖深度應(yīng)不小于500mm。施工順序?yàn)椋夯鄣撞窟M(jìn)行打夯 M5水泥砂漿砌筑四層500寬磚基礎(chǔ) 收臺(tái)砌一層370磚 砌筑1000mm高的240實(shí)心磚砌體 M1粘土砂漿砌筑240空斗墻 M5水泥砂漿壓頂。圖略。
2. When building walls on soft ground, the excavation depth of the foundation should not be less than 500mm. The construction sequence is: ramming the bottom of the foundation trench with M5 cement mortar, laying four layers of 500 wide brick foundation, laying one layer of 370 bricks, laying a 1000mm high 240 solid brick masonry with M1 clay mortar, and laying a 240 empty bucket wall with M5 cement mortar for topping. Sketch.
3.在林帶邊和植被邊砌筑圍墻時(shí),要考慮林帶澆水和綠化微噴的影響,基礎(chǔ)深度應(yīng)不小于600mm。施工順序?yàn)椋合葷沧?00寬200mm厚C10砼 M5水泥砂漿砌筑100mm高的240實(shí)心墻 M1粘土砂漿砌筑240空斗墻 M5水泥砂漿壓頂,砌筑完畢*近林帶和植被一側(cè)的圍墻,墻面就立即用M5防水砂漿抹面。
When building walls along forest belts and vegetation, the first consideration should be given to the effects of watering the forest belts and spraying green trees. The foundation depth should not be less than 600mm. The construction sequence is as follows: First, pour 500 wide and 200mm thick C10 concrete M5 cement mortar to build a 100mm high 240 solid wall, M1 clay mortar to build a 240 empty bucket wall, and M5 cement mortar to press the top. After the construction is completed, the wall on the side near the forest belt and vegetation will be immediately plastered with M5 waterproof mortar.
4.圍墻砌筑時(shí),磚垛的間距必須按照規(guī)范要求設(shè)置,一般為3~3.6m設(shè)一個(gè)磚垛;在砌筑空斗墻時(shí),必須按照“五斗一眠”進(jìn)行砌筑,以確保圍墻整體穩(wěn)定性。另外一點(diǎn)需要注意的是,砌筑好的圍墻一側(cè)嚴(yán)禁堆土、堆放砂石料或其他建筑材料。
4. When constructing the wall, the spacing between brick stacks must be set according to the requirements of the specifications, usually one brick stack is set at 3-3.6m; When building empty bucket walls, it is necessary to follow the principle of "five buckets and one sleep" to ensure the overall stability of the wall. Another point to note is that it is strictly prohibited to pile soil, sand, stones, or other building materials on one side of the built wall.